Lajmet e fundit

Urdhri ekzekutiv i Presidentit Trump që e bën anglishten gjuhën zyrtare të Shteteve të Bashkuara, vuri në dukje se dokumentet e themelimit të vendit ishin shkruar në anglisht.
Por rezulton, jo vetëm në anglisht. Pas hartimit të Kushtetutës në 1787, mbështetësit e ratifikimit shtypën përkthime për folësit holandisht në Nju Jork dhe gjermanishtfolësit në Pensilvani, në mënyrë që të kuptonin argumentet për një "vollkommenere Vereinigung", transmeton Klankosova.tv
Shtytja dhe tërheqja nëse Amerika duhet të ketë një gjuhë kombëtare ose të përqafojë frymën e saj poliglot ka gjeneruar debat të ashpër për më shumë se një shekull, duke ngritur pyetje më të thella rreth përkatësisë dhe asimilimit në një vend, njerëzit e të cilit flasin më shumë se 350 gjuhë.
Urdhri i Trump i dha një fitore të shumëkërkuar lëvizjes vetëm në anglisht, e cila ka lidhje me përpjekjet për të frenuar imigracionin dhe arsimin dygjuhësh.
Ndryshe, në Amerikë, gati 80 për qind e popullsisë flet vetëm anglisht dhe emigrantëve u kërkohet prej kohësh që të demonstrojnë njohuri të gjuhës angleze përpara se të bëhen qytetarë.